媒介:不管是網遊、單機還是TVGAME,也無論行動、解謎還是角色扮演,所有的game都一個共同的特點——有名字(眾人:說廢話的拖出去打!)。不外,有些game卻被玩家“賜予”種種另類的外號,而且越叫越風俗、越叫越響亮,最終逾越了原名稱為不朽的存在。
【超級瑪麗】
原名:《超級馬裏奧兄弟》
外號劇情:作為童年最優美的回想之一,“超級瑪麗”這個名字已經變成了一代game玩家心中永久無法逾越的標記和標記,即使它實際上基礎不叫這個名字。因為當年盜版商的神翻譯以及小孩們發音上的方便等因素,“超級瑪麗”樂成代替了《超級馬裏奧兄弟》,以至於至今仍然有不少人對峙認為這game就叫“超級瑪麗”沒另外名字了,而得知真相的一部門群眾也仍然會以“馬裏奧”相稱,兄弟什麼的都是浮雲。
遍及度:★★★★★
小編點評:馬裏奧兄弟是誰?超級瑪麗才是我的童年!
【大菠蘿】
原名:《暗黑粉碎神》
外號劇情:《暗黑粉碎神》是1996年暴雪公司推出的一款行動RPGgame,是眾多單機game玩家心中不滅的經典。game的英文名叫“Diablo”,源於西班牙語,是魔王、惡魔的意思,因為讀法與“大菠蘿”著實是太相似,而“大菠蘿”念起來又著實是太順風順嘴,今後一代邪魔化身熱帶水果,被玩家們世世代代的傳誦著……
遍及度:★★★★☆
小編點評:自己名字拗口就不要怪咱們給你起外號……
【仙劍三問路篇】
原名:《仙劍奇俠傳三外傳問情篇》
外號劇情:作為一款外傳型的作品,《仙劍奇俠傳三外傳•問情篇》的意是解開前作中那些未解開的謎團,將仙劍係列作品做一個總結性的貫穿,相連起前三作的劇情,以是也不難明白為什麼叫做“問情篇”了。其實雷同這種超長的game名咱們完全能簡稱為“仙劍三問情篇”、“仙劍問情篇”或“仙劍問情”,但無奈game中的迷宮著實是夠人喝一壺的,所以“問路篇”就此閃亮登場,照耀著玩家們暈頭轉向的game之路。
遍及度:★★★☆☆
小編點評:問情和問路到底哪個更難呢?
【山口山】
原名:《魔獸天下》
外號劇情:“山口山”其實便是指“WOW”的象形文字版。《魔獸天下》的英文名稱為“World of Warcraft”,簡稱“WOW”,而“WOW”的“W”字母看起來與中文的“山”字很像,而字母“O”又與“口”字很像,於是“WOW”就被惡搞成了“山口山”,百分之百屬於玩家們發揮智慧的產物。由於形象生動而且很風趣,念起來的實際音節又比“WOW”少許多,所以在WOWer中非常受接待。
遍及度:★★★★☆
小編點評:其實我以為更像一個人舉起雙手豎起中指。
【分外遲/忘記開/嗚喵王】
原名:《燃燒的遠征》/《巫妖王之怒》
外號劇情:“分外遲”是魔獸資料片《燃燒的遠征》(The Burning Crusade)的縮寫“TBC”的惡搞版,而“忘記開”則是《巫妖王之怒》(Wrath of the Lich King)的縮寫“WLK”的惡搞版,至於為什麼惡搞,不用我說各人都懂的。相比力而言“嗚喵王”就簡單多了,完全能明白為“巫妖王”在賣萌。
遍及度:★★★★☆
小編點評:大災變=Cataclysm=CTM=?
【掉線城與衰弱勇士】
原名:《地下城與勇士》
外號劇情:勇士之以是是衰弱的,是由於在game中要是進入副本沒能通關,HP和MP就會全部化為0,要不花幾萬塊錢規複衰弱,要不就給我站在副本表麵逐步的等複興滿狀態,由此可見衰弱不是最慘的,更慘的是又窮又衰弱。至於掉線城,要是你明白“網絡相連被停止”是什麼意思,相信你肯定能瞬間明白這個詞的含義。
遍及度:★★★☆☆
小編點評:小霸王辦事器也隻能跑跑80年月的超級瑪麗了。
【小神傳】
原名:《大神傳:小小太陽》
外號劇情:作為PS2和Wii上超高評價的神作《大神》的後續作品,NDS《大神傳:小小太陽》的天下觀與前作完全同等,主角則換成了“天照神”的幼小形態白狼,而game中的各色重要同伴及“筆業”也都釀成了前作相對應角色的後代,完滿是縮小的可愛賣萌版大神傳,不叫“小神傳”的確天理難容!
遍及度:遍及度:★★☆☆☆
小編點評:那些不喜好掌機game的人該是多麼的悲催啊?
【35】
原名:《真三國無雙》
外號劇情:“35”的“3”是《真三國無雙》中的“三”,“35”的“5”是《真三國無雙》中的“無”,而“35”的“”則是game的係列排序,比方《真三國無雙5》就叫做“355”。這種已經簡略到極致的叫法看似無厘頭,實際上卻是查驗真飯和偽非的一條緊張標記——固然許多人懶得那麼多字也是最重要的緣由之一……
遍及度:★★★☆☆
小編點評:等待這組數字釀成4位數的那一天。
【波斯猴子】
原名:《波斯王子》
外號劇情:北京有個80後相聲演員王自健曾經在自己的段子裏調侃“印度的王子製造佛法,波斯的王子就飛簷走壁”,說的便是這個像猴子的家夥——波斯王子卡柯路西亞。game最大的賣點便是讓人歎為觀止的猶如雜技般的行動係統,前所未有的一連攀爬跳躍基礎便是對物理學徹底的顛覆,如許的靈長類動物難道不是猴子嗎?
遍及度:★★★☆☆
小編點評:阿薩辛派的教徒是天下上最陳腐的跑酷運發動……
【太空戰士】
原名:《最終理想》
外號劇情:也許許多人會以為很奇怪,《最終理想》的英文名是“Final Fantasy”,日文名也是片假“ファイナルファンタジー”,無論怎麼翻譯都應該是“最終的理想”,哪兒冒出來的“太空戰士”呢?實際上,這個名字基礎沒有什麼分外含義,隻是當初台灣引進該game的時間,一個game雜誌的小編苦於英文日文都難寫,腦殼一抽就寫了個“太空戰士”上去,今後影響兩岸game圈20餘年,絕對是每個game修改都豔羨的業界魁首。
遍及度:★★★★☆
小編點評:我啥時間能取得雲雲明顯的成績?
【女鬼泣】
原名:《獵天使魔女》
外號劇情:《獵天使魔女》英文名為“BAYONETTA”,翻譯為“貝優妮塔”,實際上便是女主角的名字。因為該game是由日本知名製作人、有“鬼泣之父”之稱的神穀英樹大神製作,且game內到處都隱隱吐露著鬼泣和但丁的神韻,所以從宣傳之處就被玩家們驚呼“女版鬼泣”,相沿至今也是在情理之中的了。
遍及度:★★★☆☆